De paseo
Por fin ya no faltaba nada. Llegó el día en que iríamos de paseo para explorar las tierras de levadura. Hacía muy buen tiempo y estábamos contentos de poder salir un rato de nuestro cuadricorral con su cultivo de barro. Nos acompañaba la cruz de verano en la primera parte del viaje, que nos llevaba por el azucenarroyo. No hablábamos mucho sino disfrutábamos el campofulgor y la luz de corzo en la aún joven mañana. Nos encontró nadie, sólo nos saludó alguna que otra guijarroveja.
(estribillo, para cantar:)
De paseo, de paseo
Zoyehümí manumeo
Dedabokí mazmekao
De paseo, de paseo.
Entretanto el sol estaba alto en el cielo. Habíamos pasado el trébolborde y llegamos al sobrepaís. El silencio de ciervos nos hizo susurrar. Con cuidado pasamos por un sigiloprado lleno de muecarrosas y hongocuervos. Ni hubo atisboído todavía del galloaquel, ya que él sólo se despierta a lunatardía. Con suave crujido se huyó de nosotros un vagoconejo. ¿Es que simplemente reinaba silencio o era malcalma? ¿Allá corrió para el matorral una gallina de niebla?
(estribillo)
Algo está mal. Traidora se cambió la primavera y no teníamos guía de neblina. Pensábamos coger una transavenida, pero debe haber sido un caminoesquinas o un senderocerco, que por una curvabaja nos llevó a esta vallearapiento. ¿Podría ser éste el ladocochino, donde vive el girajabalí? ... ¡Un malingruñido en el algabosque! ¡El todomegato, o la mismaboca de la mamaloba!
(estribillo, en modo menor)
Perdidos. Hemos visto el segundocielo, entonces estamos a finesterra. Pereceremos. Pero cómo? ¿En el carcomachorro? ¿en el fuegoloma a la serpenteoscuridad? ¿por musgorrelámpago y truenotopo? ¿En la espina del invierno?
Título original: Er Op Uit
Jaap Blonk, Liederen uit de Hemel (Cantos desde el cielo), Poëzie Perdu 4, Amsterdam 1993
Traducción: Jaap Blonk y Jorge Mario Angel Quintero, 1998